Om mig
Jeg er født og opvokset i Danmark – sproglig student fra Fredericia Gymnasium i 1995 – og har altid haft en stærk interesse for naturen, sproget og historien. Især forhistorisk tid og menneskets sproglige og fortællemæssige forhold til sig selv og sine omgivelser fascinerer mig fortsat. Langrend og roning er klart mine foretrukne idrætsgrene – jeg dyrker begge ivrigt, når forholdene tillader det, men bosat i Århus bliver det jo til en hel del mere roning end skiløb.
I 1996 flyttede jeg til Edinburgh, hvor jeg læste etnologi og folkoristik på universitetet. De mange år i Skotland har givet indblik ikke alene i skotsk og britisk kultur, men i særdeleshed også i dansk og skandinavisk kultur – man lærer rigtig meget om sit eget land ved at opholde sig udenlands.
Nu har jeg min faste bopæl i det centrale Århus, hvor jeg har boet siden 2011. Min roklub og min kæreste (rækkefølgen er kronologisk – ikke prioriteret!) er ubetinget de to mest livsbekræftende ting, der er sket for mig siden da.
Sprogfærdigheder
Dansk er mit modersmål – engelsk er mit reservemodersmål. Jeg arbejder på, til og fra både dansk og engelsk og har altid haft en selvfølgelig interesse såvel som flair for sproglig korrekthed, nøjagtighed og mangfoldighed. Når jeg skriver, foregår det enten på dansk eller på engelsk; en tekst bliver ligesom født på det ene eller andet sprog.
Fire års erfaring som dansklærer ved University of Edinburgh gav mig desuden et dybt indblik i dansk grammatik og skandinavisk sproghistorie mere generelt, hvilket jeg i dag drager stor fordel af.
Karen, hvad laver du egentlig?
Jeg har altid svært ved at svare på det spørgsmål, fordi jeg laver flere forskellige ting. De fleste ting, jeg beskæftiger mig med, har med sprog at gøre. Jeg forstår måske ikke helt selv hvorfor, men af en eller anden grund er sprogvask og korrekturlæsning sjovt – og jeg er god til det. Det er de to ting, jeg oftest arbejder med.
Efter mere end 15 år i Skotland skriver og taler jeg engelsk på samme niveau som dansk. Blandt faglige kolleger har jeg gennem mange år haft ry for at være en dygtig og grundig korrekturlæser – også blandt engelsktalende kolleger. Jeg har let ved at skrive både faglitterært og skønlitterært på engelsk såvel som på dansk. Engang fik jeg udgivet to små engelsksprogede digtsamlinger på et mikroforlag på Orkney i Skotland, og i 2025 udkommer min første roman på Forlaget Heimdal: Hjelm Dyb (den er på dansk – og har i øvrigt intet med Tolkien eller fantasy at gøre!)
Norsk og svensk har jeg altid haft et nært forhold til – havde i mange år familie i Norge, og både norsk og svensk var daglige kommunikationssprog i min tid på University of Edinburgh og University of Aberdeen. Jeg har flere gange udført oversættelser fra norsk til engelsk og fra svensk til engelsk. Jeg påtager mig dog ikke sprogvask på hverken norsk eller svensk – heller ikke på islandsk.
Islandsk har jeg lært i forbindelse med mine studier inden for det norrøne område. Siden 2000 har jeg oparbejdet erfaring med at oversætte fra modern islandsk OG oldislandsk til både dansk og engelsk. Blandt andet deltog jeg i et stykke litteraturhistorisk arbejde med de nye danske oversættelser af de islandske sagaer, som udkom på Saga Forlag i 2014. Se mere her.
Når ikke jeg læser korrektur, udfører sprogvask eller sidder begravet i en oversættelse, er jeg som regel at finde i en robåd et sted ude på Århusbugten – eller i et sommerhus på Djursland sammen med min kæreste. Jeg er ret god til at finde forstenede søpindsvin.
Undervisning
Jeg arbejder primært selvstændigt som sprogvasker og oversætter, men når der er brug for nogen, der ‘kan noget med vikinger’, underviser jeg også lidt på Nordisk ved Aarhus Universitet.
Jeg har tidligere undervist i norrønt sprog samt oldnordisk religion, mytologi og kulturhistorie, blandt andet på Religionsstudier ved Syddansk Universitet i Odense, på Religionsvidenskab ved Aarhus Universitet og på Religionsvidenskab ved Københavns Universitet. I 2012 ønskede mine studerende i norrønt sprog på SDU at indstille mig til en pris som årets underviser.
Jeg har desuden en fortid som dansklærer – i Århus, hvor jeg har lært voksne udlændinge dansk, og i Edinburgh, hvor jeg har undervist i dansk sprog og kultur på University of Edinburgh. Jeg underviser stadigvæk i dansk, men det foregår mest i min roklub, hvor nogle internationale roere lærer et meget eksklusivt ‘ro-dansk’.
I tillæg har jeg undervist på Københavns Universitet og University of Aberdeen.
Uddannelse
- 2017 – Master i dansk som andetsprog: Nabosprog, DPU, Århus
– speciale: nabosprog (dansk, norsk og svensk) - 2008 – PhD by Research: Norse Tradition, Scottish Studies, University of Edinburgh
– nornerne i norrøn mytologi - 2003 – Master of Science: Norse and Celtic Myths, Scottish Studies, University of Edinburgh
– den norrøne Balder-myte og de keltiske myter om Lug og Balor - 2001 – Master of Arts (Honours) in Scottish Ethnology (2.1), University of Edinburgh
– speciale: studie af Holmwood Concertina-værkstedet i Edinburgh
Kurser
- 2016 – Langtursstyrmandskursus, Dansk Forening for Rosport
- 2015 – Instruktørkursus, Dansk Forening for Rosport